FANDOM


A dojin character song for Tamamo no Mae.

Credits

策划
邪里邪气
作词
锦衣小盆友
作曲
银临
编曲
灰原穷
演唱
慕寒
和声
慕寒&Ethan
混音
Ethan
画师
本噜八爷
PV
麻薯映像
海报
紫惜画泪

Lyrics

胧月之夜 灯摇曳 雨点忽明忽灭
侘寂荒野 木屐轻缓 有狐影频现

玉手一挥 枯树盛开 樱花如瀑如梦如幻
友名葛叶 引红颜入魂 一期一会一盼

朝夕的羁绊 怎么切断
往生残念化蝶
这飘零世间 寄托三千年
抛来乱语狐言 吹梦到云端

骤雨初歇 渡桥边 流萤断续离别
尺八吹禅 萦思盘旋 庭中苔渐染

故人初见 先占一卦 狐狸变作公子卓绝
宿命应验 驻留那须野 罗生枯骨悲叹

朝露太短暂 不忍拆散
少年回首枉然
莫待雪满山 大梦已泊岸
借我几岁陈年 深情里好眠

朝露太短暂 不忍拆散
少年回首枉然
莫待雪满山 大梦已泊岸
借我几岁陈年 深情里好眠

lóng yuè zhī yè dēng yáoyè yǔdiǎn hū míng hū miè
chà jì huāngyě mùjī qīng huǎn yǒu hú yǐng pín xiàn

yùshǒu yī huī kū shù shèngkāi yīnghuā rú pù rú mèng rú huàn
yǒu míng gé yè yǐn hóngyán rùhún yīqíyīhuǐ yī pàn

zhāoxì de jībàn zěnme qiēduàn
wǎngshēng cánniàn huà dié
zhè piāolíng shìjiān jìtuō sānqiānnián
pāo lái luàn yǔ hú yán chuī mèng dào yúnduān

zhòu yǔ chū xiē dù qiáo biān liúyíng duàn xù líbié
chǐ bā chuīchán yíng sī pánxuán tíng zhōng tái jiān rǎn

gùrén chū jiàn xiānzhàn yī guà húlí biàn zuò gōngzǐ zhuójué
sùmìng yìngyàn zhù liú nà xū yě luō shēng kūgǔ bēitàn

zhāolù tài duǎnzàn bùrěn chāisàn
shàonián huíshǒu wǎngrán
mò dài xuě mǎn shāndà mèng yǐ bó àn
jiè wǒ jǐ suì chén nián shēnqíng lǐ hǎo mián

zhāolù tài duǎnzàn bùrěn chāisàn
shàonián huíshǒu wǎngrán
mò dài xuě mǎn shāndà mèng yǐ bó àn
jiè wǒ jǐ suì chén nián shēnqíng lǐ hǎo mián

In a night of dusky moon, lanterns creak, sporadically lighting rain
In a quiet wasteland, wooden clogs creep, fox shadows hint

With a wave of hand, wilted trees bloom, the sakura blossoms a fantastical waterfall
A friend by name of Kuzunoha, deep within the soul, meetings rare and partings soon

How would I cut, this entanglement brought by accompaniment?
The unfulfilled dreams of this life metamorphose into a butterfly
Wandering in this broken world, with my hope, for three thousand years
Tossing confused curses and vixen verses, the dream was blown to the clouds

As the sudden rain subsides, by the river, fireflies signal our parting
Blowing zen on a shakuhachi, my thoughts remain as moss creeps into the courtyard

Seeing a former acquaintance, I ask for a fortune, 'tis divine for a fox to morph into a man
My fate has been fulfilled, staying on the Nasuno, where withered bones weep

The morning dew is too brief to be broken
The youth looks back in vain
Before snow covered the mountains, the dream has reached shore
Lend me a few years of wine, and I shall sleep in my feelings deep

The morning dew is too brief to be broken
The youth looks back in vain
Before snow covered the mountains, the dream has reached shore
Lend me a few years of wine, and I shall sleep in my feelings deep

Links