FANDOM


【三無】心生七面 善惡難辨 【原創】

【三無】心生七面 善惡難辨 【原創】

月华被乌云深藏,星辰不愿与黑夜相约。一颗心,七张面,在诉说什么?

Seven Aspects of the Heart, the Ambiguity of Good and Evil is an official dojin character song for Menreiki. It is called "心生七面" in Chinese, and “七劫谣” (Nana-no-Meguri-no-Kazoe-Uta) in Japanese, which roughly means counting song of seven fates.

Credits

CN JP
云云
红衣BenjaminChong
三无Marblue冥月
图素 网易阴阳师阴阳师手游面灵气绘卷
曲绘 KRR
PV N-N/N-Nerissa
监制 小穆红衣、小穆

Also, Marblue credited KBShinya for 皮条.

Lyrics

Legend
Girl - Normal
Mask Yokai - Italic
Menreiki - Dotted

Legend ignores echoes. Coloured text in the PV are bolded.

我看见 你的脸 在破碎
你的手 在指谁
你的心 在哭泣

黑夜中 谁站在 我床头轻言
一张假面具 画着谁的脸
他悄悄的说着 我睁开眼

看不清看不见 听不清听不见
熟悉的身影 悄悄出现
我的手我的耳 我的心我的眼
都交给时间 慢慢相连
梦中梦梦未醒 梦见谁的思念
绵延

一面哭一面笑
一面黑一面白
一面恶一面善
七颗心七张面

一边哭一边笑
七颗心七张面
七个人都是她

就忘却一切 回到最初啊
就破坏一切 到最后吧
就假装微笑 撕碎悲伤啊
就亲手将世界 毁灭啊

梦醒来 铜镜中 是陌生的脸
那是谁那是你 那是我那是他
我被谁改变 黑 白之间

被抛弃被遗忘 被欺骗被敷衍
模糊的身影 苍白厌倦
我的手我的耳 我的心我的眼
都交给你们 慢慢相连
梦中梦梦未醒 梦见谁的思念
绵延

一面哭一面笑
一面黑一面白
一面恶一面善
七颗心七张面

一边哭一边笑
七颗心七张面
七个人都是她

去忘却一切 回到最初啊
去破坏一切 到最后啊
去假装微笑 撕碎悲伤啊
去亲手将世界 毁灭啊

当世界只剩下 了我一人 悄无声息的哭啊
还要假装 微笑欺骗 整个 世界啊

我的心 渐渐改变
你的脸 慢慢浮现
被忘却的 人还在梦中不回 来 啊

模糊的身影 跟我回家吧
被抛弃被遗忘 被欺骗被敷衍
请放弃抵抗 你的灵魂和脸
都交给我 慢慢相连

我看见 你的脸 在破碎
你的手 在指谁
你的心 在哭泣

wǒ kànjiàn nǐ de liǎn zài pòsuì
nǐ de shǒu zài zhǐ shéi
nǐ de xīn zài kūqì

hēiyè zhōng shéi zhàn zài wǒ chuáng tóu qīng yán
yī zhāng jiǎmiànjù huàzhe shéi de liǎn
tā qiāoqiāo de shuōzhe wǒ zhēng kāi yǎn

kàn bù qīng kàn bùjiàn tīng bù qīng tīng bùjiàn
shúxī de shēnyǐng qiāoqiāo chūxiàn
wǒ de shǒu wǒ de ěr wǒ de xīn wǒ de yǎn
dōu jiāo gěi shíjiān màn man xiānglián
mèng zhōng mèng mèng wèixǐng mèng jiàn shéi de sīniàn
miányán

yīmiàn kū yīmiàn xiào
yīmiàn hēi yīmiànbái
yīmiàn è yīmiàn shàn
qī kē xīn qī zhāng miàn

yībiān kū yībiān xiào
qī kē xīn qī zhāng miàn
qī gèrén dōu shì tā

jiù wàngquè yīqiè huí dào zuìchū a
jiù pòhuài yīqiè dào zuìhòu ba
jiù jiǎzhuāng wéixiào sī suì bēishāng a
jiù qīnshǒu jiāng shìjiè huǐmiè a

mèng xǐng lái tóng jìng zhōng shì mòshēng de liǎn
nà shì shéi nà shì nǐ nà shì wǒ nà shì tā
wǒ bèi shéi gǎibiàn hēibái zhī jiān

bèi pāoqì bèi yíwàng bèi qīpiàn bèi fūyǎn
móhú de shēnyǐng cāngbái yànjuàn
wǒ de shǒu wǒ de ěr wǒ de xīn wǒ de yǎn
dōu jiāo gěi nǐmen màn man xiānglián
mèng zhōng mèng mèng wèixǐng mèng jiàn shéi de sīniàn
miányán

yīmiàn kū yīmiàn xiào
yīmiàn hēi yīmiànbái
yī miàn è yī miàn shàn
qī kē xīn qī zhāng miàn

yībiān kū yībiān xiào
qī kē xīn qī zhāng miàn
qī gèrén dōu shì tā

qù wàngquè yīqiè huí dào zuìchū a
qù pòhuài yīqiè dào zuìhòu a
qù jiǎzhuāng wéixiào sī suì bēishāng a
qù qīnshǒu jiāng shìjiè huǐmiè a

dāng shìjiè zhǐ shèng xiàle wǒ yīrén qiāo wú shēngxī de kū a
hái yào jiǎzhuāng wéi xiào qīpiàn zhěnggè shìjiè a

wǒ de xīn jiànjiàn gǎibiàn
nǐ de liǎn màn man fúxiàn
bèi wàngquè de rén hái zài mèng zhōng bù huílái a

móhú de shēnyǐng gēn wǒ huí jiā ba
bèi pāoqì bèi yíwàng bèi qīpiàn bèi fūyǎn
qǐng fàngqì dǐkàng nǐ de línghún hé liǎn
dōu jiāo gěi wǒ màn man xiānglián

wǒ kànjiàn nǐ de liǎn zài pòsuì
nǐ de shǒu zài zhǐ shéi
nǐ de xīn zài kūqì

I see your face breaking
Whom is your hand pointing to?
Your heart is crying...

Who stands at my bedside in the dark night lightly speaking?
A mask, painted with whose face?
He whispered, I opened my eyes

Can't see clearly, it's unseen. Can't hear clearly, it's inaudible
The familiar figure is creeping
My hands, my ears. My heart, my eyes
are given to time, slowly connecting
The dream within a dream is not yet woken from, dreaming of whose thoughts
Lasting...

One face weeping, one face laughing
One face dark, one face light
One face wicked, one face kind[CN 1]
Seven hearts, seven masks

Crying while smiling[CN 2]
Seven hearts, seven masks
All seven is she[CN 3]

So forget everything, and return to the beginning![CN 4]
Let's break it all, to the end![CN 4]
Just pretend to smile, tearing up the sadness!
And with your own hands, destroy the world!

Waking up, a stranger's face is in the mirror[CN 5]
Who is that, that is you. That is me, that is he
Who was I changed by, between black and white?

Abandoned, forgotten. Deceived, ignored
The vague figure is pale and weary
My hands, my ears. My heart, my eyes
are given to you,[CN 6] slowly connecting
The dream within a dream is not yet woken from, dreaming ofwhose thoughts
Lasting...

One face weeping, one face laughing
One face dark, one face light
One face wicked, one face kind[CN 1]
Seven hearts, seven masks

Crying while smiling[CN 2]
Seven hearts, seven masks
All seven is she[CN 3]

So forget everything, and return to the beginning![CN 4]
Let's break it all, to the end![CN 4]
Just pretend to smile, tearing up the sadness!
And with your own hands, destroy the world!

When I alone remain in this world, soundlessly crying
I still have to pretend, smilingly deceiving the whole world

My heart gradually changes
Your face slowly emerges
The forgotten one is still in the dream, never to come back

Vague figure, come home with me
Abandoned, forgotten. Deceived, ignored
Please give up resisting, your soul and face
are given to me, slowly connecting

I see your face breaking
Whom is your hand pointing to?
Your heart is crying...

  1. 1.0 1.1 Same as the black and red masks in skill
  2. 2.0 2.1 Alternatively, one side weeping, one side laughing
  3. 3.0 3.1 Seven people
  4. 4.0 4.1 4.2 4.3 Partially uses official skill translation
  5. Bronze mirrors preceded glass ones
  6. entrust to you plural

ぬばたまの夜更けし
明くるを待ち 七の想灯

夢の中に囁く声
君は誰と 探し求め
現の闇紛れて
憂世の道 照らしてくれ

心の虚を埋めて
無為に言葉 拾い集め
寂しげな記憶を
黄泉国へ 全て捨てさせて

一つ問えば 二つ合わせ
三つの更の[JP 1] 四方に籠目
五つぎぬに 六道はずれ 七つのかげ

咲き狂え彼岸花
染まる色に嗤え
渡り舟 棹させば
あらざらむ世を見ばや

口からは尋ねる声
私は誰 迷い求め
常世の闇纏いて
修羅の道に 導いてくれ

人の情を断ち切れ
葬り火に 怪し殺め
愛し恋し空蝉
賽河原 石を積み上げて

一人ゆけば 二つに散れ
三途の定め 四苦を違え
五蘊に満て 六根けがれ 七つかけら

枯れ果てた此岸花
燃ゆる色に泣いて
渡瀬に 足つけば
恨みざらむ世を見ばや

玉の緒の絶えなば絶えね命よ
偲ぶることすら儘ならぬ
さりとて漂え なれば流され
剰え罪重ぬるなら

黄泉還れ あやかしに
百鬼の夜に全て喰らえ
紅の跡を辿って
此世の涯まで

よこしまの夜更けし
飽くるを断ち 七の面火

Nubatama no yo fukeshi
Akuru o machi nana no omoi

Yume no naka ni sasayaku koe
Kimi wa dare to sagashi motome
Utsutsu no yami magirete
Ukiyo no michi terashite kure

Kokoro no uro (o) uzumete
Mui ni kotoba hiroi atsume
Sabishi gena kioku o
Yomotsu kuni e subete sute sasete

Hitotsu toeba futatsu awase
Mitsu no toki no shihou ni kagome
Itsutsu ginu ni rikudou hazure nanatsu no kage

Saki kurue higanbana
Somaru iro ni warae
Watari fune sao saseba
Arazaramu yo o mibaya

Kuchi kara wa tazuneru koe
Watashi wa dare mayoi motome
Tokoyo no yami matoite
Shura no michi ni michibiite kure

Hito no jou o tachi kire
Houmuri bi ni ayashi ayame
Itoshi koishi utsusemi
Saino kawara ishi o tsumi agete

Hitori yukeba futatsu ni chire
Sanzu no sadame shiku o tagae
Goun ni mite rokkon kegare nanatsu kakera

Kare hateta shiganbana
Moyuru iro ni naite
Watarize ni ashi tsuke ba
Urami zaramu yo o mibaya

Tama no o no taenaba taene inochi yo
Shinoburu koto sura mama naranu
Saritote tadayoe nareba nagasare
Amatsusae tsumi kasanuru nara

Yomi gaere ayakashi ni
Hyakki no yo ni subete kurae
Kurenai no ato o tadotte
Konoyo no hate made

Yokoshima no yo fukeshi
Akuru o tachi nana no omoi

阑珊夜中不见
七之思绪 静待天明

有谁在梦中轻语
寻寻觅觅 探寻我名
有谁在梦醒暗中
却求它能 照亮尘世

为排解心中空虚
盲目捡拾 碎语闲言
且把那悲哀寂寥
尽数丢在 黄泉路上

一问而二合
三更徒四壁
五衣见者 六道超脱 乃为七之泡影

让那彼岸花怒放
于渐染色中嘲笑
划着河上那扁舟
去见那非人之世

口中呼唤的声音
我又是谁 懵懵懂懂
周身环绕的黑暗
却求它能 引路修罗

斩断那七情六欲
于葬火中 怪异害人
至于那儿女情长
赛之河原 垒石以念

一去而二化
三途违四苦
五蕴满盈 六根污秽 乃为七之元神

看那此岸花枯萎
于燃尽色中哭泣
把脚探进河水中
去见那无恨之世

此身欲绝 怎堪无术
纵是坚忍 亦求不得
飘摇无定 随波逐流
欲加之罪 何患无辞

就化为魑魅魍魉
百鬼之夜 噬尽一切
循着那血红痕迹
直至此世之涯

邪魅夜中不见
七之面火 煞性无终

Late in the pitch-black night
Waiting for the arrival of daylight, thinking for the seventh time

Who whispers in my dreams?
Who are you? What are you looking for?
The dark confusion of now
Please light for me the path of this fleeting world

To fill the hollowness of my heart
Idly chattering, blindly gathering
Taking those lonely memories
Trying to discard them all in the next world[JP 2]

One question, combined into two
In the third gēng,[JP 3] caged in four directions[JP 4]
Wearing five robes,[JP 5] transcending the six paths[JP 6], but those are just seven shadows[JP 7]

Let the higanbana burst into bloom[JP 8]
Jeering in the dyed colour
Rowing a boat,[JP 9] wandering up the river
To see that world of the dead[JP 10]

The mouth's questioning voice
Who am I? Asking in doubt
Clad in eternal darkness
Lead me to the asura path[JP 11]

Severing human affections
Buried by fire, suspiciously murdered
As for those beloved, missed, things of mortals
The stones are piled up at Sai no Kawara[JP 12]

One person went, but became two
Deciding on three crossings[JP 13], going against four sufferings[JP 14]
The five skandhas overflowed,[JP 15] six roots were tainted,[JP 16] and they're still seven fragments

See that shiganbana wilt[JP 17]
Crying in the burning colours
Stepping into the shallows
To see that world without resentment[JP 18]

Like a cut thread, my life will not go on[JP 19]
Even when enduring, it's beyond my control
Aimlessly drifting, being swept away
The pretext for punishment is never wanting

Returning to Yomi[JP 2], becoming ayakashi[JP 20]
On the night of the hundred demons,[JP 21] devouring all
Following that trail of crimson
To the world's edge

Late in the demonic night
Killing ceaselessly, the seven mask fires

  1. appears to be 時
  2. 2.0 2.1 Yomi (no Kuni), land of the dead
  3. Refers to the Chinese gēng-diǎn method of time-keeping, where sāngēng is midnight
  4. Kagome lattice is a woven bamboo pattern
  5. The itsutsu ginu from the Heian period junihitoe, also uchigi
  6. Buddhism concept of rebirth, samsara
  7. A mere dream
  8. Flowers of the other shore (of the Sanzu River), separating this life from the afterlife. Completely unrelated to the shikigami
  9. with a pole
  10. Poem 56 of Ogura Hyakunin Isshu
  11. One of the six paths in samsara, asuras can be good or evil, they are also reborn
  12. Place of worship remembering dead children
  13. Sanzu River has to be traversed in the afterlife
  14. Struggling, the four sufferings are birth, aging, sickness, and death
  15. Aggregates that explain a person's mental and physical existence, the five accumulations are form, sensations, perceptions, formations, and consciousness
  16. Six senses of eyes, ears, nose, tongue, body, and mind, which are typically purified instead
  17. Flowers of this shore (this life, this world)
  18. Poem 44 of Ogura Hyakunin Isshu?
  19. Poem 89 of Ogura Hyakunin Isshu
  20. Yokai, demon
  21. Hyakki Yagyo, demon parade

Links

CN
JP